NEWS: 2012 CCAA Best Artist: Pak Sheung Chuen



中國當代藝術獎(CCAA)2012
最佳藝術家獎:白雙全先生

評委評語:
白雙全的作品是對藝術與生活邊界的挑戰,其藝術創作強調與自己日常生活的密切關係,所表現的均為日常生活中的凡人瑣事與狀態。他的藝術近乎無形並無法記錄,但卻以出眾的準確性探索了人類境遇的複雜層面。

白雙全1977年生於福建,在香港接受教育並留港工作至今。無論是裝置、照片、繪畫還是行動,他在不同媒介的創作中都繼承並發揚了植根于西方與亞洲的概念藝術傳統。作為一名在創作方法與藝術語言上都已發展成熟的藝術家,白雙全立足于現實生活的具體性,通過對其中隱性潛能的揭示達成了日常生活的再發現這一轉化,從而在現代性宏偉敍事中被忽略和壓抑的日常生活趣味變成了藝術表現的中心,被賦予了不同尋常的價值和意義。所以,白雙全的創作更多源於一種中間的,模棱兩可、似是而非的狀態,不留行跡地打破各種界限,找到平衡關係。通過作品中豐富的多義和歧義,白雙全的作品既不為市場服務,也不能被媒體利用,他的觀眾永遠是那些對發現充滿熱忱的人們。基於上述理由,本屆CCAA評委會將最佳藝術家獎頒給白雙全先生。


Contemporary Chinese Art Awards (CCAA) 2012
Best Artist: Mr. Pak Sheung Chuen

Jury Statement:
Pak Sheung Chuen manages to produce works that, against all odds, are recognizable as art. Emphasizing its intimate relationship with daily life by engaging with everyday situations and common people, his art is almost invisible, almost impossible to document, but manages to explore the human condition in all its complexities and with loving precision.

Born in 1977, Fujian, educated and living in Hong Kong, Pak works with installations, photo, painting, video and perhaps fore mostly actions—continuing and expanding a conceptual tradition with both Western and Asian roots. As an artist who has matured in terms of methodology, he focuses on the realities of everyday life, revealing the uniqueness that enables the exploration of its uncharted potentialities. Consequently, these potentialities of everyday life, suppressed by the grand narratives of modernity, become the center of artistic expression and assume new meanings. Viewed under this light, Pak works from a state of suspension and ambiguity that subtly subverts the balance of power between different systems. Rich in the articulation of ambiguities, Pak's work is not for the market, not for the media, but for everyone who cares about discovery. I hereby congratulate Mr. Pak for winning the 2012 CCAA Best Artist Award.


******
The Contemporary Chinese Art Awards 2012
CCAA are given biennially to Chinese artists and art critics who show particular talent in artistic creation and in its critique - to encourage their development through its publications and exhibitions, and to enhance awareness and appreciation of a wider public for what Chinese contemporary art contributes to contemporary culture. CCAA has been founded in 1997 by Uli Sigg, former Swiss Ambassador to China and leading collector of Chinese contemporary art. (ccaa-awards.org) 


The members of the jury (CCAA2012) consist of internationally renowned experts on contemporary art. They are Carolyn Christov-Bakargiev (curator of documenta 13, Kassel), Chris Dercon (director of Tate Modern, London), Feng Boyi (artistic director of He Xiangning Art Musuem), Huang Zhuan (Director of OCT,Shenzhen), Li Zhenhua (independent curator) , Lars Nittve (director of M+ Museum of Visual Arts, Hongkong) and Uli Sigg (founder of CCAA).

相關報導/Media reports

NEWS: Frieze London 2012 stand prize

The Frieze London 2012 stand prize has been awarded to Vitamin Creative Space, “Pak Sheung Chuen: Left & Right, Blue & Sky”, stand E6.
http://friezelondon.com/news/winner-announced



Art Review:
Pak Sheung Chuen at Beijing’s Vitamin Creative Space work was simultaneously beautiful and comic: on a plinth were two grids of halved peanuts, neatly organised into rows – one containing all the right halves, the other all the left – positioned so that each half corresponded to its other. Other works by the artist included a largescale photograph of a magnified night sky, with all the constellations of light covered over with black paint. It was a neat hang, in a very small space, rightly awarded the Best in Show gong by the fair organisers. (By Oliver Basciano & Laura McLean-Ferris)

Interview: 明報2012-12-28


Showing NOW: Taipei Biennial 2012

Taipei Biennial 2012 / 台北雙年展
Taipei Fine Art Museum
2012.9.29 - 2013.1.13
http://www.taipeibiennial2012.org/
 
Taipei Notes: 2011.11.19-2011.11.28
Installation with vinyl lettering on glass and floor, dimension variable
Pak Sheung Chuen

Showing NOW: Liverpool Biennial 2012

Liverpool Biennial 2012
Tate Liverpool
2012.9.15 - 2012.11.2
http://www.tate.org.uk/whats-on/tate-liverpool/display/thresholds

A Travel without Visual Experience (#2)
Malaysia, 7.10.2008-11.10.2008, (5-days/4-nights tour)
Pak Sheung Chuen

Concept:
I joined a 5-day/4-nights tour group to Malaysia, a country that I had never been before. From Hong Kong to Malaysia then back to Hong Kong, I either closed or covered up my eyes (in order to pretend that I was blind) for the entire journey. During the trip, I was still doing all the sightseeing and took many photos, but instead of seeing, I only used my body to sense and experience my surroundings. These photographs enabled my “future” eyes to view the documented foreign landscapes at a later stage. My images, along with photography and videos from other members of the tour group, became the sole reference of my indirect memories and visual experience for Malaysia. I will never step foot into Malaysia again.

(#2) A Travel without Visual Experience is totally included 19 rolls of photographs, in 4 groups. These 5 rolls (#2) are Tate Collection, presented by Richard Chang 2010.

More info:
http://invisibletravel.blogspot.hk/


Past Projects


1. 53rd Venice Biennale: Hong Kong PavilionThe Hong Kong Arts Development Council presents Making (Perfect) World: Harbour, Hong Kong, Alienated Cities and Dreams, a solo presentation of Pak Sheung Chuen at the 53rd Venice Biennale from June 7th to November 22nd 2009. The exhibition is curated by Tobias Berger in association with Para/Site Art Space. Supported by The Burger Collection, Vitamin Creative Space and Osage Art Foundation.

Official website: http://www.venicebiennale.hk/
Facebook: http://www.facebook.com/group.php?gid=97489830744&ref=ts
 
2. New Book! Odd One In II - Invisible Travel Travelling could be about ‘being present’; at times, it could have nothing to do with ‘being present’ – it could be an imaginary act for a beautiful, unseen place. On an ordinary day it could also become a wonderful part of our memory, taking us to somewhere far away … an afternoon … a section of the road … or a strip of cloud. Odd One In II: Invisible Travel is a collection of Pak’s art documentation about ‘getting lost’ in an unfamiliar place and ‘seeing from his inner eye’ during his traveling in Italy, New York, Korea, Tokyo, Malaysia and China.

MCCM (Publisher): http://www.mccmcreations.com/
Facebook:http://www.facebook.com/group.php?gid=93373044526&ref=nf

新書!單身看II:與視覺無關的旅行這是白雙全的另類旅行記錄。他走地圖裡看不到的路,他到中國找一個台灣,他要求自己在陌生地方不斷迷路,他甚至全程蒙著眼睛扮失明人去旅行……,一切一切,都在某次歐洲旅行途中所有行李被偷開始;沒有了相機,沒有了記錄工具,一切又回到最原始,反省旅行途中應該做的事。這是一本圖文城市的記錄,書中大部分作品都在意大利、紐約、韓國、東京、馬來西亞,和中國等地完成。當中有 「與旅人談旅行」部分,分享嘉賓包括歐陽應霽、馬傑偉、潘國靈、陳寧,和朱凱迪。

3. Inexistent Time in Nam Junk Piak Art Center: http://njp.kr/root/html_eng/cur_exh.asp

 
4. Half Is Complete in HK Museum of Art: http://halfiscomplete.blogspot.com/
 
5. All Day(s) All Night(s): PAK Sheung Chuen's Solo Exhibition in Vitamin Creative Space: http://twomoonspark.blogspot.com/
 

6. White Library / A Mind Reaching for Emptiness: http://www.aaa.org.hk/  
A blank page is a pause of time in reading. It could also be readable, offering infinite imagination. A blank page is common in all books, giving us a vision of all. My residency in Asia Art Archive is to photocopy all the blank pages from its collection, attempting to create an alternative to the archive’s collection.
 
白色的圖書館/空白的想像空白頁是閱讀的停頓時間,若果把空白頁當作內容來閱讀,它會是一個無限的想像空間。空白頁是所有書唯一相同的一頁,它把不同的書串連起來,從一頁可以看到所有。我在亞洲藝術文獻庫(AAA)的駐場計劃是把圖書館內所有藏書的空白頁影印出來,成為圖書館一項另類的文獻記錄。
 

7. A Travel without Visual Experience: http://www.invisibletravel.blogspot.com/
Malaysia, 2009-10-7 to 11 (5-days/4-nights tour group) 

與視覺無關的旅遊
馬來西亞,2009-10-7到11 (五日四夜旅行團)
 

8. New York Public Library Projects (NYPLP): http://nyplp.blogspot.com/
 

Exhibitions (Selected)

Solo exhibitions:
2012, Killing 3000, He Xiangning Art Museum, Shenzhen, China
2010, Hong Kong Diary, Hong Kong Museum of Art, Hong Kong.
2009, Making (Perfect) World, 53rd Venice Biennale, Hong Kong Pavilion, Venice, Italy
2009, All Day(s) All Night(s), Vitamin Creative Space, Guangzhou, China
2008, From Everyday Objects to Eternity, Diogene Bivaco Urbano, Turin, Italy
2008, page 22, 58th Street Branch Library, New York, USA

Group exhibitions:
2012, Taipei Biennial 2012, Taipei Fine Arts Museum, Taipei, Taiwan
2012, Liverpool Biennial 2012, Tate Liverpool, Liverpool, England
2012, CAFAM-Future Exhibition, CAFA Art Museum, Beijing, China
2012, Mobile M+, West Kowloon Cultural District Authority, Hong Kong
2011, Power of Doubt, Photo Espagna 2011, Madrid, Spain
2011, Vision of Nature, Hong Kong Arts Centre, Hong Kong
2011, Crystal City, Dowse Art Museum, Lower Hutt, New Zealand
2010, Twelve Chinese Artists, Iberia Center for Contemporary Art, Beijing, China
2010, Images, Festival des Arts Visuels de Vevey, Vevey, Switzerland
2010, Taipei Biennial 2010, Taipei Fine Arts Museum, Taipei, Taiwan
2010, Biennale Cuvee 10, OK Center for Contemporary Art, Linz, Austria
2009, The First Stop on the Super Highway, Nam June Paik Art Center, Seoul, Korea
2008, The 3rd Yokohama Triennale, Shinko Pier, Yokohama, Japan
2008, The 3rd Guangzhou Triennial, Guangzhou Museum of Art, Guangzhou, China
2008, Inside Looking Out, Osage Singapore Gallery, Singapore
2007, China Power Station: Part II, Astrup Fearnley Museum of Modern Art, Oslo, Norway
2007, Stranger, Contemporary Art Factory, Tokyo, Japan
2006, The 6th Busan Biennale, Busan Contemporary Museum, Busan, Korea
2005, Inward Gazes, Macao Museum of Art, Macau

Prizes & Awards:
2012, The Best Artist, Chinese Contemporary Art Awards 2012, Beijing, China
2012, Frieze London Best Stand Prize, Frieze Art Fair 2012, London, England
2011, 5 Outstanding Artists and Promising Figure for 2011, Almanac 2011, Art Asia Pacific, New York, USA
2009, Representative Artist of Hong Kong Pavilion in the 53rd Venice Biennale, HKADC, Hong Kong
2008, Outstanding Prize, Inward Gazes-Documentaries of Chinese Performance Arts, Macao Museum of Art, Macau
2006, Lee Hysan Foundation Fellowship (12 months in USA), Asian Cultural Council, Hong Kong
2005, Oversea Exchange Prize, Inward Gazes-Documentaries of Chinese Performance Arts, Macao Museum of Art, Macau

Residency programs:
2011, Juming Museum, Jinshan, Taiwan
2008, Asian Art Archive, Hong Kong
2008, Diogene, Turin, Italy
2007, ISCP (International Studio and Curatorial Program), New York, USA

Publications:
2011, 2011( )10( )24: Journal of PAK Sheung Chuen, Hong Kong Art Centre, Hong Kong
2009, Odd One In II: Invisible Travel, MCCM Creations, Para / Site Art Space, Hong Kong
2005, Odd One In: Hong Kong Diary, Artopia Publishing Limited, 70+ art/words, Hong Kong
2005, See Walk What on 1 July, Artopia Publishing Limited, 70+ art/words, Hong Kong

中文版下載/Complete CV

Biography

Pak Sheung Chuen (白雙全) 

Pak Sheung Chuen was born in 1977 in Fujian (China) and immigrated to Hong Kong in 1984, Pak Sheung Chuen currently lives and works in Hong Kong. He obtained his B.A. degree in Fine Arts and Theology from Chinese University of Hong Kong in 2002. One of the most promising conceptual and performance artists working today, Pak’s practice often deals with and reflects upon the contradicting absurdness and ordinariness of everyday life in a poetic and humorous nature, thus creating a critical yet poignant sentiment for its viewers. His works was published in a local newspaper Ming Pao almost weekly 2003-07. Pak was awarded the Overseas Exchange Prize (Chinese Performance Art) by the Macao Museum of Art in 2005 and 2008 respectively, the Lee Hysan Foundation Fellowship by the Asian Cultural Council in 2006. Pak authored ODD ONE IN: Hong Kong Diary, ODD ONE IN II: Invisible Travel, and See Walk What on 1 July.

Pak has participated in numerous international exhibitions, including Taipei Biennial (2010 and 2012), Biennale Cuvee 10 (2010), 3rd Yokohama Triennial (2008), 3rd Guangzhou Triennial (2008), China Power Station: Part 2 (2007) and 6th Busan Biennale (2006). His solo exhibition Page 22 is permanently installed in New York’s 58th Street Branch Library. His artworks were collected by Tate Modern Museum, Astrup Fearnley Museum of Modern Art etc. He is the core member of 2nd Floor 5 Sons Studio. He represented Hong Kong in 2009, the 53rd Venice Biennale. In Almanac 2011, Art Asia Pacific selected Pak as one of 5 Outstanding Artists and Promising Figure for 2011. In 2012, his exhibition Left & Right, Blue & Sky got the best stand prize in Frieze London. At the same year, he got the Best Artist Award in the Chinese Contemporary Art Awards (CCAA) 2012. He got the Best Artist Award in Hong Kong by the HKADC in 2013.  
 
E-mail: tozerpak@gmail.com
Homepage: http://www.oneeyeman.com/ 
Portfolio: http://www.pakpark.blogspot.com/
Blogger: http://www.oneeyeman.blogspot.com/
CV: download


Pak's artwork and interview in newspaper
白雙全在明報的作品及訪問
 
白雙全1977年生於中國福建,1984年移居香港。2002年畢業於香港中文大學藝術系,副修神學。從事攝影、繪畫及概念藝術創作,作品關於人與人與城市和自然之間的感通。喜歡豐子愷的漫畫,陳百強的歌,喜歡旅行。他的作品多發表於星期日《明報》的專欄(2003-2007)。他曾出版《單身看II:與視覺無關的旅行》、《單身看:香港生活雜記》和《七一孖你遊香港》。2005年及2008年他獲澳門藝術博物館頒發「行為藝術獎」,2006年獲亞洲文化協會頒發「利希慎基金」赴紐約創作一年。

他曾參與「台北雙年展2010、2012」、「Cuvee雙年展2010」、「橫濱三年展2008」、「廣州三年展2008」、「釜山雙年展2006」、「中國電站II」等重要展覽。他的個展「第22頁」是一件永久收藏在紐約58街公共圖書館的作品。他的作品獲國際美術館如Tate Modern和Astrup Fearnley Museum等收藏。他是二樓五仔工作室核心成員。2009年他代表香港參加第53屆威尼斯雙年展。他在Art Asian Pacific的《2011年鑑》被選5 名年度最傑出及有展望的亞太藝術家之一。2012年他憑展覽「左與右/藍與天」獲得Frieze London的全場最佳展位,同年獲得中國當代藝術獎(CCAA)2012的最佳藝術家獎,2013年收獲香港藝術發展局頒發年度香港最佳藝術家獎。個人網站:www.oneeyeman.com
 
 
Two books by Tozer Pak
白雙全出版的兩本書

Part1:

海外及本地創作計劃
Oversea/Local Art Projects

Oversea Art Project 01

Busan, South Korea
南韓釜山
Busan Biennale 2006 釜山雙年展
2006 16.9.2006-25.11.2006
http://www.busanbiennale.org/
 
 
呼吸一間屋的空氣
Breathing in a House
Korea (Busan), 1-10.09.2006 (10 Days)
Installation with Video
Size variable (Video length: 6 minutes)

 

 
我住在一間小屋裡,呼吸,直到用完這裡的空氣。
I live in a small house, Breathing Until I use up all the air in the whole house.
 

 
關於作品:
有一個晚上我睡在自己的床上,呆呆地望著天花板,甚麼也沒有想,只是隱約聽到自己的呼吸聲,忽然問自己:「要用多少時間才可以呼吸完整間房的空氣?」這就是創作這件作品的緣由。後來有機會在韓國釜山雙年展把這個想法做出來,我在釜山租了一間屋(體積6.7m x 2.7m x 2.2m,和香港的屋一樣細!),我住在這裡照常作息,但我用透明膠袋把我呼吸的空氣都儲存下來,直至這些儲有我空氣的膠袋填滿了整間屋為止,過程一共用了十天的時間。感覺就像我一部份的生命寄居在這間屋似的。
 
Description:
One night I slept on my own bed, staring at the ceiling, thinking of nothing, but indistinctly heard my own breathing, and I suddenly asked myself, ‘How long does it take to breathe in all the air of this room?’. This is how this work was conceived. And then there came a chance to realize this idea at the Busan Biennial in Korea. I rented an apartment (6.7m x 2.7m x 2.2m, as small as an apartment in Hong Kong! ) in Busan. I lived in this small apartment as usual, but I collected the air I breathed with transparent plastic bags until the whole apartment was filled with these plastic bags with my own breathing. The whole process took 10 days. It felt like part of my life has sojourned at this apartment.
 

DVD

Oversea Art Project 02

Taipei, Taiwan
台灣台北市
零座標的疆域
A Realm with No Coordinates
30.09.2006 - 22.10.2006
http://stumail.nutn.edu.tw/~m09419015/2006/
 
 
交叉點
Crossing

關於兩岸三地地緣上的關係
About the geographical relationship between China, Tanwan and Hong Kong







2006.08.19-20


錄像記錄/Video documentation:15min


 




 


我把香港的經線拉長北上,又把台北市的緯線向左伸延,經緯線交叉的位置:中國廣東省紹關市始興縣頓崗鎮七北管理區。我在這裡附近的小溪上拾到一塊台灣寶島形的石頭。


 
The extension of the longitude of Hong Kong and the latitude of Taipei form a crossing in China. I traveled to that position and found a stone in shape of Taiwan Island.


 




 




Cameramen:Ma Chi Hang


 







其他作品及佈置/Other works and installation
Travelogue: http://oneeyeman.blogspot.com/search/label/TaiwanStone

Local Art Project 01

CityU, Hong Kong
香港城大
香港點.城大點
hk.cityu.hk
11.1.2007-22.2.2007
http://www.cityu.edu.hk/
   
   
等所有人都睡著了
Waiting for all the people sleep

深水埔 (東京街東寧大廈)
27.12.2006 (22:30) - 28.12.2006 (06:00)
 

 
我站在深水埔一棟13層高的大廈面前,等待所有人睡著了,我才離去。相片的時間:22:38 / 01:40 / 02:36 / 04:09 / 05:04。
I stood in front of a 13 floors building at Sham Shui Po. Waiting, until all the people slept. Time of the photos: 22:38 / 01:40 / 02:36 / 04:09 / 05:04.
 
***
等一個朋友
Waiting for a Friend
(without Appointment)
九龍塘地鐵站 (進又一城前的大堂)
29.12.2006 (12:47-16:38)
 

 
沒有和任何人約定,我只是隨意在香港挑選一個地方站著,等一個我認識的人出現。這一次我在九龍塘等到一個很久沒有見的大學同學Jacky,他問我:「你怎麼知道我會經過這裡?」我答他:「其實並我不知道,只是我等了你很久。」當我在等我「這個」朋友時,我想起耶穌說的《好撒瑪利亞人》的故事,我想我也是在等一個好的撒瑪利亞人。
 
Without appointment, I selected a place to wait for a friend. This time, Jacky appeared at 16:38. He asked me, “Why do you know I will walk through there?” I told him, “I don’t know… But I have waited you for a long time!”
 

其他作品及佈置/Other works and installation
評論/Critic: http://oneeyeman.blogspot.com/2007/01/10.html

Local Art Project 02

Manchester, England
英國曼徹斯特
Arrivals and Departures: New Art Perspectives of Hong Kong
遠想與微觀之間:藝術家對香港的十個看法
18.1.2007 - 8.7.2007
http://www.urbis.org.uk/
 
 
五個人行的斑馬線
A Zebra for 5 Persons
2006-12-28 (12:30-13:00)
香港長沙灣 (東京街)
Cheung Sha Wan, Hong Kong


 
我們5個人在斑馬線排成一字,5個人剛好是斑馬線的闊度:104吋,當綠燈亮起時我們就沿著斑馬線來回行走。斑馬線人:Ah Hei/ Chun Hei/ Casper/ Ah Tong/ Tozer,拍攝:甘麗雲。片長:13分鐘。
 
I lined up horizontally on a zebra crossing with 4 friends. Our total width (5 persons) is equal to the width of the zebra crossing: 104”. We walked to-and-fro while green light. Zebra crossing members: Ah Hei/ Chun Hei/ Casper/ Ah Tong/ Tozer. Cameramen: Kam Lai Wan. DV Length: 13 minutes.
 

Shorten Video: 1:58s
 

其他作品及佈置/Other works and installation
 

2007-6-5 RTHK 藝力無限3訪問(節錄1:30)
節目重溫:
http://www.rthk.org.hk/rthk/tv/artsunlimited2007/20070605.html

Oversea Art Project 03

Tokyo, Japan
日本東京
Stranger 陌生人
09-25.03.2007
http://www.c-a-f.jp/
 
--------------------------------
Alternative Tokyo Travel Project 1:
 
山之旅
Mountains Trip

地圖/Map: 川崎市宮前區 (1:10,000 / 2006-3 Edition)
時間/Period: 24-27/2/2007 (Unfinished)
 

 
我沿著一張地圖摺紋走路,這些摺紋是另一個人無意中留下來的,它們成了我旅行路線。我把沿途所見所有在摺紋上(在北面)垂直的物件都拍攝下來,若果沒有東西,我就會變成一件垂直的物件站在這裡。
 
I walked along all the folds of a map. The folds were folded or designed accidentally by an unknown person. It becomes my route to travel. I took photos for all the vertical objects (positioned at north), which are positioned at the folds of the map. In case there is no vertical object, I will stand in the north and become a vertical object.
 
 
垂直的物件 vertical objects

----------------------------- 
Alternative Tokyo Travel Project 2:

谷之旅
Valleys Trip
地圖/Map:東京23區(1:10,000 / 2006-1 Edition)
時間/Period:27-28/2, 1-2/3, 5/3/2007
*我的路線由p1向上一直行到p296,共24頁。  
* I walked vertically from p1 to p296, total 24 pages.
 

 
我打開一本地圖,沿著地圖左頁和右頁之間的縫隙走路*,從東京的南部一直走到北部。書頁拱起好像山峰,兩座山的中間就成為山谷。我沿途觀光,站在所有山谷與路線交叉的位置上拍照。
 
I opened a map book. Then, I walked along all the gaps* between the left pages and the right pages in it, from the south to the north Tokyo. The pages are arched like 2 mountains and the gap is craved in like a valley. I stood and took photos at every points that were crossed the valleys.
 





Snap Shot on the Trip 在路上隨意拍的一些照片
 

----------------------------
Alternative Tokyo Travel Project 3:
  
看不見之旅
Invisible Trip

地圖/Map: 國分寺.國立市 (1:10,000 / 2006-4 Edition)
時間/Period: 3-4/3/2007
 

我打開一張地圖,沿著地圖的邊緣順時針走路,我有時走在地圖內看得見的路上,有時走在地圖外看不見的路上。我站在每條路的盡頭向「看不見」的方向拍照,並畫出我所走過或望見在地圖以外的路。
 
I traveled clockwise along the boundary of a map. Sometimes, I was walking on some visible roads inside the map. Sometimes, I was walking on some invisible roads outside the map. I draw the invisible roads that I walked or saw, and took photos to the outward direction at all the ends of the roads printed in the map.

 

"Invisible" Scenery「看不見」的風景

Part 2:

在報紙上發表的作品
Artworks on Newspaper
-------------------------------------------------
我的作品是關於怎樣「看」
My artwork is about how to "see"

Hong Kong History Series

我的作品見證了香港的歷史
My artwork witnessed the Hong Kong history

HK History Series 01



3692
膠片/plastic sheet
13cm x 15cm
11.05.2003
 
爲了減少沙士的傳播,管理公司在大廈的密碼鎖上加了一張膠片,並且定時清潔和更換。這是一張用舊了的膠片,上面壓印了居民出入的痕迹,3692是大廈的密碼(有趣的是密碼竟然印了在密碼鎖上!)。盒內盛載著的是屋村其餘五座大廈的膠片。
 
To contain the spread of SARS, property management companies place a plastic sheet on the combination lock at the entrance of buildings. They have it cleaned and changed on a regular basis. This is a used plastic sheet, bearing traces of residents' comings and goings. 3692 is the entry code for the building. (Amazingly, password was molded on the lock!) The box contains the plastic sheets of the other five blocks in the housing estate.

HK History Series 02

回望昨天
Looking back on July 1

02.07.2004
 

 02.07.2004明報/Mingpao Newspaper
 
2004年7月2日,我站在禮頓道的天橋上,望著遊行人群走過的路,拍了一張相片。相片拼在該日的報紙上,恰巧成爲風景的延續。(第二年的香港七一大遊行(2004),人數由五十萬跌落至十萬餘人,很多香港人由參與者變成了旁觀者去關心這件事。)
 
On July 2, I stood on the footbridge over Leighton Road, looking at the path trodden by the demonstrators. I took a photograph. Putting the photograph on the newspaper of that day accidentally extended the sight. (In the second year of “1st July demonstration” (2004) in Hong Kong, demonstrators drop from 500,000 to 100,000. Many participators became onlookers.)
 

02.07.2004大公報/Tai Kung Pao Newspaper

HK History Series 03

香港人給中央的禮物
A Present to the Central Government

 
第一部份
2005年7月1日(15:00-17:00)
香港銅鑼灣鵝頸橋底
我在第三年的七一遊行路線上橫貼了一條黃線,記錄了整天所有遊行人士的腳印。
 
Part 1
01.07.2005 (15:00-17:00)
Causeway Bay, Hong Kong
I laid a piece of yellow cloth (0.2m x 10m) off on Hennessy Road to bear witness to the third 1st July march. Cutting across the route, it was there to get footprints of the marchers.
 
 
第二部份
2005年7月17日(10:00-17:35)
圍繞北京天安門廣場週邊
我把七一的黃線剪成很多少絲帶,然後圍繞北京天安門廣場週邊綁了一個圈。(絲帶綁上後,有一個朋友在遠處拆除。)
 
Part 2
17.07.2005 (10:00-17:35)
around the periphery of Tian On Men Square, Beijing
I tore the yellow cloth into tiny ribbons. Then, I tied the ribbons around the periphery of Tian On Men Square. (Afterward, a friend untied it from a distant.)
  
記錄及電視訪問 (90s)
Documentation and TV Programme Interview (90s)
 
路程/route

HK History Series 04

給路人的一朵小花
A Little Flower for the Passer-by

07.01.2005
 

五個一元硬幣組成一朵小花
A little flower arranged by five one-dollar coins 
 
這是一件互動的作品:我把五個一元硬幣排成花的形狀,擺放在牛頭角和石硤尾等一帶的街角,然後畫上枝葉和日期(以作記號),等待「有需要」的人拾去。拾起錢的人就像收到一朵花,地上剩下枝葉和日期,還有拾錢人幸運和祝福的感覺。
 
I arranged five one-dollar coins into the shape of a flower and placed them at the street corner. Then I drew it a twig and leaf and date (as a mark), waiting for those “in need” to pick them up. The one who picked them up would be like to receive a flower. The twig and leaf and date would remain, as well as the feeling of luck and blessing.
 

07.01.2005 下午/Afternoon
 

07.01.2005 晚上/Night
 
路線/route
石硖尾是香港最多穷人的地方,我在这裡一共摆放了十一朵小花。(红点是小花的位置。)
Shek Kip Mei is the poorest place in Hong Kong. Totally, I placed 11 little flowers in there. (Red dot is the position of the little flowers)

HK History Series 05

把「香港」放在香港的中心
Put “Hong Kong” at the Center of Hong Kong

24.06.2004
 

 
我做了一個香港島形狀的座標,放在香港島的中心。座標是不銹鋼雕塑,長闊高約爲:24.5cm X 13.7cm X 5cm,香港島的中心位置(見a)大概在陽明山莊東南方向的一條小徑上,離大潭郊野公園入口約400m(見b)。座標鑲嵌在香港島的中心,僅露出表面的香港圖形(見c),圖形的頂部指向北方。(這段時間香港人在討論:甚麼人才有資格管治香港?)
 
I made a sign (a stainless steel sculpture) in the shape of Hong Kong Island, and put it at the center of the Hong Kong Island. I use a minimum rectangle to enclose the Hong Kong Island. The cross of the diagonals is the center of Hong Kong. The sculpture is 24.5cm X 13.7cm X 5cm. (During this period, people were debating on what kind of person should govern Hong Kong.)
 

Hong Kong Life Series

我的作品是關於香港的日常生活
每一處也可以發現「藝術」
My artwork is related to the daily life of Hong Kong
"Art" is everywhere

HK Life Series 01

六合彩的組合:永勝/教堂
Mark Six: Win / Church


01.06.2004/03.06.2004
 


 


 

六合彩是一種賭博遊戲,每注填六個數字,四注合共填廿四字,廿四字在同一張獎券上出現,可以組成不同的圖案和符號。

 

Mark Six is a gambling game. You need to give six marks on each game. Each ticket contains 4 games (24 marks). You can use these 24 marks to draw a sign or a symbol.
 

HK Life Series 02

給LC的情書
Love Letter for LC
03.11.2003 19:53

沙田商務印書館

Shatin Commercial Press Book Store, Hong Kong
 


 
我在書店買了四本書,四本書名的頭一個字順序讀下來就是:我在想你。

 

I bought 4 books form the bookstore. If you read the first word of the names of each book vertically, you will get a message: I am thinking of you. (Chinese)
 



延伸閱讀:
1. 《給LC的情書》電視MV: http://www.oneeyeman.blogspot.hk/2013/01/lcmv.html
2. 相關作品《$132.30的神蹟》(2003-11-13):http://pakpark.blogspot.hk/2007/03/work-on-hk-life-03.html